Translation as collaboration : Virginia Woolf, Katherine Mansfield and S.S. Koteliansky /

The first book-length study of the poetics of co-translation in the context of British and European modernism. This study focuses on the considerable but neglected body of works translated by S. S. Koteliansky in collaboration with Virginia Woolf and Katherine Mansfield. It provides close-readings a...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Davison, Claire (Author, http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut)
Corporate Author: De Gruyter
Format: Book
Language:English
Published: Edinburgh : Edinburgh University Press, [2022]
Edinburgh : [2014]
Subjects:
Table of Contents:
  • Title page; Imprint; Contents; Acknowledgements; Note on Spelling, Translation and Transliteration; Abbreviations; Introduction: Reading the Russians, or Translation as Explanation; 1 Unknown Languages and Unruly Selves: Thinking through Translation; 2 'Representing by Means of Scenes': Translating Voices; 3 'The queerest sense of echo', or Translating Imprudent Movables; 4 Editors' Choice: Craftsmanship and the Marketplace; 5 Biographical Writing in Translation, or Variations on the Meaning of 'Life'; Conclusion: Only Inter-connect? Translation, Transaction, Inter-action; Bibliography; Index
  • Frontmatter
  • Contents
  • Acknowledgements
  • Note on Spelling, Translation and Transliteration
  • Abbreviations
  • Introduction: Reading the Russians, or Translation as Explanation
  • 1. Unknown Languages and Unruly Selves: Thinking through Translation
  • 2. 'Representing by Means of Scenes': Translating Voices
  • 3. 'The queerest sense of echo', or Translating Imprudent Movables
  • 4. Editors' Choice: Craftsmanship and the Marketplace
  • 5. Biographical Writing in Translation, or Variations on the Meaning of 'Life'
  • Conclusion: Only Inter-connect? Translation, Transaction, Inter-action
  • Bibliography
  • Index